The Origins Of Christmas Stockings (聖誕襪的由來)

2007120516:16

A long time ago, there was a poor family. The mother died early and left the father to take care of three daughters by himself. Their kind father was worried that he couldn’t afford to pay for his two elder daughters’ weddings.

很久以前,有一個貧困的家庭。媽媽很早就過世了,留下爸爸獨自照顧三個女兒。善良的爸爸擔心沒有錢負擔兩個年紀較長女兒的婚禮。

 

“Daddy, I can get work as a maid to earn money for my sisters’ weddings.” said the youngest daughter. 

爹地,我可以去當女僕,賺錢支付姐姐們的婚禮。小女兒說。

 

“You’re so nice. I’m so happy to have three good daughters. But I can‘t let you.” said the father. 

妳真好。我真高興有三個乖女兒。但我不能讓妳這麼做。爸爸說。

 

Bishop Nicholas heard this and he wanted to help the poor family. “Let me help them.” said Nicholas.

Nicholas 主教得知這件事,他想幫助這個窮困的家庭。我來幫幫他們吧!” Nicholas 說。

 

One night, the daughters washed their stockings and prepared to hang them over the fireplace to dry.

有一天晚上,女兒們洗好長襪,想將襪子掛在火爐上烘乾。

 

Bishop Nicholas secretly tossed three bags of gold down the chimney into the stockings. This goodhearted gift made it possible for the girls to marry.

Nicholas 主教偷偷的從煙囪丟下三袋金子到長襪裡。這份善心的禮物使得姑娘們得以結婚。

 

Bishop Nicholas was later named a saint and is also known as Santa Claus. Now Children hang Christmas stockings to wait for Santa Claus’ presents.

後來,Nicholas 主教被稱為聖徒,也以聖誕老公公的形象為人所知。現在孩子們會掛起聖誕襪好等待聖誕老公公送的禮物。